玉林实硕医疗科技有限公司

全球觀點:舟夜書所見古詩拼音_舟夜書所見 古詩原文及翻譯

1、作者:查慎行月黑見漁燈,孤光一點螢。

2、微微風簇浪,散作滿河星。

3、注釋①書∶這里作動詞用,是寫、記的意思。


(資料圖)

4、 ②螢∶螢火蟲。

5、這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

6、 ③風簇浪∶風吹起了波浪。

7、簇,聚集、簇擁。

8、 譯文夜晚在船上記下所看到的事情 夜黑了,見不到一點月光漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星 月黑見漁燈,孤光一點螢。

9、 漆黑的夜晚,一盞漁燈閃現在河面上。

10、那盞漁燈的光亮就像螢火蟲似的,靜靜地映在河面上。

11、(因為天地一片漆黑,所以漁燈的光亮雖然微弱,卻使人看了覺得那么清楚,那么明亮。

12、) 微微風簇浪,散作滿河星。

13、 一陣微風吹來,河面漾起層層細浪。

14、原來像螢火蟲那樣的一點光亮散開了,變成了無數顆星星,在河面閃動。

15、(因為漁燈的光亮倒映在河里,所以河面在微風中起了細浪,燈光的倒影也隨著微波蕩漾。

16、) 賞析雖然詩歌只有二十字,但卻體現了詩人對自然景色細微的觀察力。

17、沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風,遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。

18、詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。

19、同時也用詩的本身啟發我們,只要你用心,就會發現生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

20、 “散”字是全詩的詩眼。

21、“散”字寫出了漁燈倒影“散作滿河星”的神奇畫面。

22、把作者所見到的景象逼真地反映出來,我們讀了也仿佛身臨其境。

本文就為大家分享到這里,希望小伙伴們會喜歡。

關鍵詞: