【P站春物同人翻譯】 星空下的祈愿 (《星に願いを》 原作者ten)_快看點
前言:青春留念專用貼。當年第一次接觸《我的青春戀愛物語果然有問題》這部作品的時候,我也不過是個剛上大學的人,而現在,這部作品已經差不多十周年,我也比那時候老了七、八歲了23333。
大伙都知道吧,當年渡航寫完第十一卷的時候,到第十二卷發售大概有兩年的空窗期,那年頭百度貼吧還沒完全廢,春物吧里的討論,同人的撰寫,還有像我這樣的翻譯搬運工,都基本在那個時候到達了最活躍。當然我的情況要特殊一點,當時我是完全沒有日語基礎,全憑機器翻譯和自己整理句子完成的翻譯(雖然拖了很長時間,滿打滿算,大約4年時間),話說我總感覺其實是我開始之后春物貼吧里才有了很多機翻日語同人(死宅特有的自我意識過剩。)
(相關資料圖)
當時我們都以為十二卷就該是最后一卷了,誰知道渡航還能扯到14卷,后面還有更多的衍生作呢。當然這不僅僅是渡航的問題,業界就是這樣,有了有熱度的作品,最后一滴剩余價值也會被完全榨取光,所以才會越寫越多但質量越來越無法保證了嘛。(話說今天是不是剛好是《完》的游戲發售日來著)
而于我而言,就算對《春物》那份熱愛已經淡化,但至少還有些東西留了下來,比如這篇同人,雖然我因為拖延癥晚期花了很長很長時間才碼完這區區十萬字,但最終還是完成了(喂),即使是翻譯,是借了別人的東西,自己基本沒怎么出力,但確實可以算作我第一篇完結的小說翻譯作品,怎么說,就算當時的文筆還沒有很好,因為不懂日語所以很多細節翻譯不出來,由于個人喜好還加了很多自己的腦補和魔改……但好歹我努力過了,也為了自己喜歡的作品付出了精力。
所以這樣就好。
由于貼吧常年吞帖子的習慣,目前留在貼吧里的殘缺文部分已經完全不能看了。所以我還是想著,至少還是在公共網絡環境里留下一點痕跡吧,也不枉費自己花了不少的功夫,不浪費ten老師寫的這篇優質的《春物》同人文。
姑且申明一下,雖然本翻譯基于ten老師的《星に願いを》,但中間的腦補和魔改內容也是相當多的(笑),介意的朋友請去看原作吧,鏈接如下:http://www.pixiv.net/series.php?id=586848
再申明一點,沒錯,我就是貼吧里那個翻譯了這篇文章的(喂,沒人認識你吧),姑且也是問了ten老師能否轉載,但我其實有在貼吧里看到二次轉載的……我記得我應該只允許了半次元的一位朋友轉載……嘛,雖然也是沒什么大問題的事情(不商用的話),但我對沒有標注原作者和翻譯者的行為還是有點不能接受,至少也該跟我說一聲啊。
原作者授權在此:
以上可以算作是序言(喂)
封面頭圖來自于p站id=52197333,作者ツバサ id=12074765
關鍵詞: